Po prawej stronie, przed gospodą Juliusa Locha, widoczna jest grupa niemieckich żołnierzy.
Pocztówka ta jest ciekawa również ze względu na obieg pocztowy, który jest jednak – ze względu na liczne skróty – trudny do odczytania.
Dorfstrassen Kiparren
Lichtdruck v. Haupt & Hölcke, Arnstadt.
Obieg: Willenberg 2.10.16.
M(ein) l(ieber) Reini, herzlichen Dank für deinen Brief vom 28.8 Ich bin über Sonnabend u(nd) Sonntag bei Lochs in Kiparren.
Gedenken deiner S(chwester) senden dir herzliche Grüße. Dein Fr(eund) Rihard [Jeule?-nazwisko?] pries? wieder in/['en?] [Kise?]. Wer geh denn durch erfahre aber v(or). N?.
Ich denke ihr ofa am 7 Zej
Herzl(iche) Grüße -- .... Lorz
Gedenken deiner S(chwester) senden dir herzliche Grüße. Dein Fr(eund) Rihard [Jeule?-nazwisko?] pries? wieder in/['en?] [Kise?]. Wer geh denn durch erfahre aber v(or). N?.
Ich denke ihr ofa am 7 Zej
Herzl(iche) Grüße -- .... Lorz
Abs. Vizes. I. R. Larices, I. R.150 Rekr. Dep. I. Jup Allenstein.
Reinhold Schliemm 4. Komp. I. R. 150. I. Batl.
....................................................................................................................
Mój drogi Reini,
serdecznie dziękuję za Twój list z 28.08.
W sobotę i niedzielę jestem u Lochów w Kiparach.
...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz