Gruss aus der Garnison - 150. Pułku Piechoty z Olsztyna
Drogi M., chętnie przyjechałbym na urlop, ale w tym miesiącu zostałem przydzielony jako ordynans do biura pułku.
Nasz pułk w dniu urodzin Cesarza [27 stycznia] otrzymał nazwę 1. Warmiński Pułk Piechoty nr 150 (1. Ermländisches Infanterie-Regiment Nr. 150)
Do rezerwy pozostało jeszcze 209 dni.
Olsztyn, dnia 12.02.02.
Drogi Marcinie!
Otrzymałem Twoją kartkę i bardzo za nią dziękuję. Serdeczne pozdrowienia od Twojego przyjaciela, Karla.
Lieber M.
Ich wäre gern auf Urlaub gekommen aber diesen Monat wurde ich als Ordonnanz auf das Regiments Bureau kommandiert.
Unser Regiment hat am Kaisersgeburtstag den Namen 1. Ermländisches I.R. 150 bekommen.
Reserve hat noch 209 Tage.
Allenstein d. 12.2.02.
Lieber Martin!
Deine Karte habe ich erhalten und sage meinen besten Dank. Besten Gruß von Deinem Freund Karl.
Drogi M., chętnie przyjechałbym na urlop, ale w tym miesiącu zostałem przydzielony jako ordynans do biura pułku.
Nasz pułk w dniu urodzin Cesarza [27 stycznia] otrzymał nazwę 1. Warmiński Pułk Piechoty nr 150 (1. Ermländisches Infanterie-Regiment Nr. 150)
Do rezerwy pozostało jeszcze 209 dni.
Olsztyn, dnia 12.02.02.
Drogi Marcinie!
Otrzymałem Twoją kartkę i bardzo za nią dziękuję. Serdeczne pozdrowienia od Twojego przyjaciela, Karla.
Lieber M.
Ich wäre gern auf Urlaub gekommen aber diesen Monat wurde ich als Ordonnanz auf das Regiments Bureau kommandiert.
Unser Regiment hat am Kaisersgeburtstag den Namen 1. Ermländisches I.R. 150 bekommen.
Reserve hat noch 209 Tage.
Allenstein d. 12.2.02.
Lieber Martin!
Deine Karte habe ich erhalten und sage meinen besten Dank. Besten Gruß von Deinem Freund Karl.
Adresat: Musketier Benecke I. Kom: Inf: Reg: Herzog Karl No. 43, Königsberg.
Dopiski: Soldaten (Żołnierska – przesyłka wojskowa). Eigene Angelegenheit des Empfängers (Własna sprawa odbiorcy).
Obieg: Allenstein 13.02.1902 r.


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz