Korespondencja niemieckiego oficera zaangażowanego w 1915 roku w budowę kolei (kolejki wąskotorowej) i stacjonującego w Wielbarku.
Nadawca: [Gustav] Bergmann, Oberkomando 5. Adjutant Mil. Bezirks-Kommando. Willenberg / Ostpr.
Adresaci: Frau Gustel Bergmann dem Herrn Fr. Bergmann, Osterode am Harz Bahnhofsstrasse 7.
Willenberg, d. 29.9.15
Liebe Gustel u. liebste Eltern!
Herzl. Dank für Zeitungen vom 27. u. 28.9. Heute ist ein Dresdener Bundesbruder mein Gast, Hofmann genannt Hopf. Ich glaube nicht, dass Du ihn kennst. Es ist derjenige, der die Dresdener Mitteilungen der einzelnen Bundesbrüder sammelt u. herausgibt. Ich habe ihm heute einiges von unseren Bahnarbeiten gezeigt. Er will morgen weiter, um noch mehr von den zerstörten ostpreußischen Orten zu sehen. Am Freitag werde ich an Bertha schreiben. Nun habt Ihr also die Wäsch[e]. Hier ist das Wetter wieder schön. Das Apfel-Kuchenpaket ist noch nicht da. Heute Abend gehe ich in die Küche, um mit meinem Bundesbruder ein Glas Bier zu trinken. Recht herzliche Grüße & Küsse Euer liebender Gustav
Wielbark , d. 29.09.15
Droga Gustel i Najdrożsi Rodzice!
Serdeczne dziękuję za gazety z 27. i 28. września. Dzisiaj moim gościem jest drezdeński „brat związkowy” o nazwisku Hofmann, zwany Hopf. Myślę, że go nie znasz. To ten, który zbiera i wydaje drezdeńskie wiadomości poszczególnych członków związku. Dzisiaj pokazałem mu trochę naszych prac kolejowych. Jutro chcę jechać dalej, żeby zobaczyć więcej zniszczonych miejscowości w Prusach Wschodnich. W piątek napiszę do Berty. Teraz więc macie pranie(?). Tutaj pogoda znowu jest ładna. Paczka z jabłkowym ciastem jeszcze nie dotarła. Dziś wieczorem pójdę do kuchni, żeby wypić z moim „bratem związkowym” szklankę piwa. Z serdecznymi pozdrowieniami i uściskami wasz kochający Gustav
Stempel wojskowy niestety jest nieczytelny, ale ma związek z jednostką budującą kolej.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz